Skip to content →

Tag: writers

16feb24

I now own telescoping loppers. Nothing is safe.

All shall be lopped. Telescopingly.

ON DECK: Need to get this piece of 2/2024 done today. After that, I’m into outlining and developing.
INBOX: 72
OPERATIONS: Already processed a contract this morning. Waiting on a couple of pending calls to firm up.
LISTENING:



CONDITION: 8hrs 22mins. A few months with this thing on my wrist has taught me that I sleep a lot, but not well.
THINKING ABOUT: old forms
OUTSIDE: No Other Reason: Marguerite Duras’s “My Cinema”

SHIPPING FORECAST: Tomorrow I plan to spend all day in the garden lopping things

Comments closed

John Le Carre’s Forgotten Television Play

Readers of the recently published book A Private Spy: The Letters of John le Carré (2023) may have been intrigued by a brief reference to a letter that the acclaimed spy novelist wrote to John Margetson, a former colleague from the Secret Intelligence Service (SIS), on 15 June 1969. Outlining several creative projects in development, le Carré briefly notes that he had ‘finished a 1½ hour television play the other day.’[1] But although A Private Spy elsewhere provides copious footnotes to explain various obscure references, here there is none. What, we might wonder, was the play about? And was it ever produced?

Fascinating longread about something I had no idea existed. We all have forgotten stuff in our wake, but this seems a big thing to have fallen down a memory hole.

I’m also nicking the screenshot below, because I love it:

One Comment

To Print Words Off: “the dark side of the novelistic moon”

Nick Harkaway:

How often do you print?

I just realised this is a thing; that’s to say, a part of the process. Or, of my process. There’s a sense of reality in printing (and reading on paper) a finished novel. In theory, you can go through an entire creative effort without ever producing paper on your desktop, but for me there’s a separate space of “tangible book” which has a particular moment and a set of uses. This morning I printed the first two chapters to look at, and aside from the sense of pleasure in seeing a physical manifestation of work done (in this instance a sort of echo, because I held the whole book in A4 recycled a while ago) there’s a difference between words on screen and words on paper.

Holding paper, I notice different things. The work feels different – different tonal issues arise, new sections I need to rewrite. It’s akin to – but different again from – reading a book aloud and hearing the cadences, the unintentional repetitions and homonyms, the blunt force wrongness of an unmodified word. The text is not different, but the experience is, and of course it’s still the paper experience of my book that most people will have.

Fascinating. I never print! Printer ink is too bloody expensive!

Comments closed

marks 5jul23

Comments closed

Swim Against The Current: NOVELIST AS A VOCATION, Haruki Murakami

The Polish poet Zbigniew Herbert had this to say: “To reach the source, you have to swim against the current. Only trash swims downstream.” Lines like these can really buck up your spirits!

Haruki Murakami’s NOVELIST AS A VOCATION is a series of essays on the art and work of novel-writing, with fairly broad application to most forms of writing. Sometimes he’ll go hard in on the novelistic form itself, sometimes he will widen out to the general experiences of a writer. It seems to me that you don’t require specific knowledge of his own work – my own reading of him is somewhat patchy – to get along with this amiable work. For instance, on being permanently consigned to the hole of the bad review in his own country:

In those days, if I had leapt into a pond to save an old woman from drowning, the critics—and I mean this only half-jokingly—would have found something to carp about. “A mere publicity stunt,” they would have scoffed. “Surely she could have swum to shore.”

I always, always tell people to avoid reading reviews, precisely because this is how they get into your head.

Something I found interesting was the tale of how he found his style:

…as an experiment, I decided to write the opening of my novel in English. What the hell, I figured. If I was going to do something unorthodox, why not go all the way?

Needless to say, my ability in English composition didn’t amount to much. My vocabulary was severely limited, as was my command of English syntax. I could only write in short, simple sentences. Which meant that, however complex and numerous the thoughts running around in my head, I couldn’t even attempt to set them down as they came to me. The language had to be simple, my ideas expressed in an easy-to-understand way, the descriptions stripped of all extraneous fat, the form made compact, and everything arranged to fit a container of limited size. The result was a rough, uncultivated kind of prose. As I struggled to express myself in that fashion, however, a distinctive rhythm began to take shape.

It also led me to the realization that I could express my thoughts and feelings with a limited set of words and grammatical structures, as long as I combined them effectively and linked them together in a skillful manner.

What I was seeking by writing first in English and then “translating” into Japanese was no less than the creation of an unadorned “neutral” style that would allow me freer movement.

Writing in my new style felt more like performing music than composing literature, a feeling that stays with me today.

This is, in essence, how Beckett found his style: writing in French and translating back to English, to escape the supernatural weight of Joyce’s shadow.

Also, like Stephen King, he’s not a notebook keeper, and trusts to his memory to retain those ideas that are truly good and important. I remind you: you and I are neither Stephen King nor Haruki Murakami, so keep your notebook. The piece herein on how he arranges something of a mind palace – but it actually looks more to him like the filing cabinets in Soderbergh’s Kafka film – is a lot of fun, too.

Good book for writers and creatively-minded people of all kinds, from an author who thinks deeply and clearly about art and work.

NOVELIST AS A VOCATION, Haruki Murakami (shop)

Comments closed